21 февраля международный день родного языка

Нанайский язык.

Основное наименование на русском языке: нанайцы. Самоназвание – нанай, нани.

Варианты названия и самоназвания существует несколько вариантов самоназвания нанайцев: хэде най, бира гуруни, монай и др. Генетическая принадлежность Нанайский язык (уст. гольдский) – язык южной (приамурской) группы тунгусо-маньчжурских языков. Наиболее близкие – ульчский и орокский языки. География распространения языка. Основная часть нанайцев проживает в Хабаровском крае: в Нанайском, Амурском, Комсомольском, Солнечном, Ульчском и Хабаровском сельском районах, а также в Приморском крае: в Пожарском и Ольгинском районе, кроме того, в Поронайском районе Сахалинской области. В КНР нанайцы расселены в провинции Хэйлунцзян (между реками Сунгари и Уссури).

Наличие говоров, диалектов

Выделяется три наречия: верхне-, средне-, нижнеамурское. К верхнеамурскому относятся правобережный амурский, сунгарийский (оба на территории КНР), бикинский, кур-урмийский. Среднеамурское включает: сикачиалянский, найхинский, джуенский, нижнеамурское: болонский, эконский, горинский диалекты. Наиболее полно описан найхинский диалект с самым большим числом носителей – 4 тыс. человек.
Нанайский язык – титульный язык Нанайского района Хабаровского края. Относится к младописьменным языкам. В 1931 г. был утвержден единый северный алфавит на основе латинской графики, замененный в 1933 г. кириллицей. Первая нанайская азбука была создана за полвека до этого русскими миссионерами А. и П. Протодьяконовыми на основе русской графики. Они же перевели на нанайский язык несколько книг религиозного содержания, а также издали образцы нанайского фольклора.
Общественные функции языка- бытовое общение лиц старшего возраста. С начала 90-х гг. ведутся передачи на Хабаровском и Комсомольском-на – Амуре телевидении.
История изучения языка
Одной из первых, а тем самым представляющим интерес, попыток описания грамматического строя нанайского языка является работа А. Брылкина, напечатанная в качестве приложения к I тому Р. Маака (1861). Немалый вклад в изучение этого языка внесли собравшие ценный материал миссионеры А. и П. Протодиаконовы. В 1900 г. в гольдско-немецком словаре В. Грубе были изданы материалы по языку нанай и ульчей, записанные и обработанные К.И. Максимовичем (1827-1891). И.А. Доброловский зафиксировал небольшое количество образцов речи сунгарийских нанайцев, а также словарь и грамматические заметки. Некоторые из них опубликованы В. Котвичем в 1909 г. В 1906-07 гг. нанайские материалы во время экспедиций записывал К.Д. Логиновский. В 1933 г. в известной работе Л.Я. Штернберга был опубликован нанайско-русский словарь и краткая грамматическая заметка. В том же году издаются «Грамматические таблицы», составленные Т.И. Петровой. Печатаются две статьи А.Н. Улитина, в первой приводится текст сказки с грамматическим разбором, во второй делается попытка анализа самоназвания нанайцев. В 1935 г. Т.И. Петровой был опубликован краткий нанайско-русский словарь с приложением грамматического очерка. В 1941 г. вышел в свет «Очерк грамматики нанайского языка», написанный ею же. Проблемам нанайского языка были посвящены кандидатская и (опубликованная в двух томах) докторская диссертации В.А. Аврорина, им же написан ряд статей по этому языку. Много внимания уделял нанайскому языку и О.П. Суник. Специального описания удостоились некоторые нанайские диалекты – горинский (А.П. Путинцева), кур-урмийский (О.П. Суник), бикинский (Л.И. Сем). Вопросам нанайского фольклора посвящена работа М.А. Каплан (Каплан 1957). Исследованию родного нанайского языка посвятили свою жизнь С.Н. Оненко и Н.Б. Киле, оставившие немало интересных работ.
К этому мероприятию на уроках изобразительного искусства учитель Леонович Елена Викторовна предложила ученикам попробовать использовать нанайские слова, выражения , вписав их в традиционные нанайские узоры .
Работы учащихся 8-х классов :Розвезева Ивана,Леонович Кристины,Бельды Геннадия,Прыткова Николая,Орловой Виктории,Александровой Татьяны,Наконечного Максима.
В школьной библиотеке оформлена выставка литературных произведений на нанайском языке.
С 13 по 25 февраля по инициативе регионального отделения Ассоциации учителей русского языка и литературы проводится конкурс синквейнов ,посвященный Международному дню родного языка.
Приём работ осуществляют учителя русского языка и литературы нашей школы до 22 февраля.
К участию в конкурсе приглашаются авторы в возрасте 10-17 лет.
Оформление работы . Каждый синквейн размешается на отдельном слайде.
Победители награждаются Дипломами.
pic

Добавить комментарий

Перейти к верхней панели